
大寶伏藏TD1716སྦྱིན་བསྐྲད་འཛུད་བྱང་། སྨིན་ལུགས་བརྒྱ་བཞི། འགྲེལ་བྱང་།
43-31-1a
༄༅། །སྦྱིན་བསྐྲད་འཛུད་བྱང་། སྨིན་ལུགས་བརྒྱ་བཞི། འགྲེལ་བྱང་།
༄༅། །གང་ཞིག་མཚན་མོ་རྒྱུ་བ་ཡི། །འབྱུང་པོ་རྣམས་དང་ཤ་ཟ་དང་། །སྲིན་པོ་ཤ་རྗེན་ཟ་བ་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ། །ལྗོན་ཤིང་གེལ་པ་སོགས་གནས་དང་། །དེ་དང་དེ་ལ་གཏོར་མ་ནི། །བཟའ་བ་ཤ་ཆང་ལ་ཕུག་བཅས། །འབྲས་ཆན་འབྲས་བུ་མང་པོ་ཡི། །མཆོད་པ་འདི་ཡིས་མགུ་བྱོས་ལ། །གནོད་པའི་བསམ་པ་ཞི་བ་དང་། །བདག་ཅག་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཡིད། །དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་བསྐྱེད་པར་གྱིས། །རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པར་བྱས་ཤིང་ཆོས་སྤྱོད་ཅིང་། །དུལ་ཞིང་ཡང་དག་སྡོམ་ལ་ཚངས་པར་སྤྱོད། །འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་ཆད་པ་སྤང་བ་སྟེ། །དགེ་སློང་དགེ་སྦྱོང་དེ་ཡིན་བྲམ་ཟེའང་དེ། །མཚོན་ཆས་མི་འཇིགས་གང་ཡང་མེད། །འཚོ་བའི་སྲོག་ལ་ཀུན་ཀྱང་འཛེམ། །རང་གི་ལུས་ལ་དཔེ་ལོངས་ལ། །གཞན་ལ་གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག །ཨོཾ། ཆེན་པོའམ་ཆུང་ངུ་གང་དག་གི །ལུས་ལ་མངོན་པར་གནོད་གྱུར་པའི། །ནད་དེ་ཉེ་བར་ཕྱུངས་ནས་སུ། །གདོན་དེ་རང་གི་གནས་སུ་དེངས། །དེ་ལྟར་བདག་གི་ཅི་ནུས་ཀྱིས། །མཆོད་དང་བསྙེན་བཀུར་བྱས་པ་ཡི། །དམ་ཚིག་ལ་ནི་གནས་ནས་སུ། །རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ཤིང་། །འདིར་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ནད་དེ་རབ་ཏུ་སོལ་མཛོད་ལ། །གདོན་རྣམས་རང་གི་གནས་སུ་དེངས། །ཞེས་དང་། ན་མོ། ཆོས་རྣམས་སོགས་། 
43-31-1b
ཀྱིས་ཆོས་སྦྱིན་བྱས་ལ། སརྦ་བིགྷྣཱན་གཙྪས་གཤེགས་ཤིང་། གང་དག་གདུག་ཅིང་རྩུབ་པའི་སེམས་འཆང་བ་ཐམས་ཅད་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་ན་ཁྲོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བ་འདིས་ཁྱོད་རྣམས་ཀྱི་མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱ་རུ་འགས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ་ཕྱིར་ཁྱེར་རོ། །ཤེར་སྙིང་གི་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།





【现代汉语翻译】
施食驱逐仪轨，成熟次第百四法，解释说明。
凡是夜晚游荡的，
 诸部鬼神和食肉者，
 罗刹以及啖食生肉者，
 还有各种各样的有情众生，
 栖息于树木、岩洞等处，
 对于他们，供奉朵玛，
 包括食物、肉、酒和萝卜，
 以及米饭、干饭和众多水果，
 愿你们因这供养而心生欢喜，
 愿平息你们的加害之心，
 愿你们对我们生起利益之念，
 从今天起，请生起利益之心。
以庄严装饰自身，行持正法，
 调伏且如法，守护戒律而净修梵行，
 舍弃对一切有情的损害，
 这样的比丘、沙门，才是真正的婆罗门。
 无惧刀枪，一无所惧，
 珍视一切众生的生命，
 以自身为鉴，
 切莫加害他人。
嗡！无论是大是小，
 凡是对身体造成明显损害的，
 愿将那疾病彻底拔除，
 将那魔障遣返回其原处。
 如是我尽己所能，
 以供养和恭敬来行事，
 安住于誓言之中，
 恒常安住于誓言。
 愿在此地，所有有情众生的，
 疾病都得以彻底平息，
 愿将魔障遣返回其原处。
如是说。那摩，诸法等。
以行持正法布施，愿一切障碍（藏文：སརྦ་བིགྷྣཱན，梵文天城体：सर्व विघ्नान्，梵文罗马拟音：sarva vighnān，汉语字面意思：一切障碍）消散离去。所有心怀恶意和粗暴者，不要留在此地，迁移到别处去！如果还不离开，那么忿怒尊的智慧金刚之火将把你们的头烧成一百块碎片！念诵四吽字咒，然后将其带走。观修般若心经的防护轮。愿一切吉祥！

【English Translation】
Offering and Expulsion Ritual: The Hundred and Four Methods of Ripening, Explanation and Instructions.
To those who wander at night,
 The spirits and flesh-eaters,
 Rakshasas and raw flesh-eaters,
 And various kinds of sentient beings,
 Residing in trees, caves, and so on,
 To them, offer the torma,
 Including food, meat, wine, and radishes,
 As well as rice, dried rice, and many fruits,
 May you be pleased by this offering,
 May your intention to harm be pacified,
 May you generate a mind of benefit towards us,
 From today onwards, please generate a mind of benefit.
Adorned with ornaments, practicing the Dharma,
 Disciplined and righteous, guarding vows and practicing celibacy,
 Abandoning harm to all beings,
 Such a bhikshu, shramana, is the true brahmin.
 Fearless of weapons, fearing nothing,
 Respecting the life of all beings,
 Taking oneself as an example,
 Do not harm others.
Om! Whether large or small,
 Whatever manifestly harms the body,
 May that disease be completely eradicated,
 May that obstacle be returned to its place.
 Thus, I, to the best of my ability,
 Act with offerings and reverence,
 Abiding in the samaya (sacred bond),
 Constantly abiding in the samaya.
 May here, all sentient beings',
 Diseases be completely pacified,
 May the obstacles be returned to their place.
Thus it is said. Namo, Dharmas, etc.
By practicing Dharma and giving, may all obstacles (藏文：སརྦ་བིགྷྣཱན，梵文天城体：सर्व विघ्नान्，梵文罗马拟音：sarva vighnān，汉语字面意思：all obstacles) be dispelled and gone. All those who harbor malice and harshness, do not remain here, move elsewhere! If you do not leave, then the blazing fire of the wrathful deity's wisdom vajra will shatter your heads into a hundred pieces! Recite the four Hum mantras and then take it away. Meditate on the protective wheel of the Heart Sutra. May all be auspicious!

--------------------------------------------------------------------------------

